Traducciones

Ofrecemos a los afiliados a ALMA descuentos especiales en los servicios de traducción, adaptación e interpretación de sus obras:

1.Empresa Elsewhere Works (SERVICIO NO DISPONIBLE TEMPORALMENTE)

Elsewhere Works LLC  es una empresa de servicios para la industria audiovisual fundada en Julio del 2011 por el guionista David Bellini, miembro fundador y portavoz de la Writer’s guild Italia en Los Angeles (WGI – Asociación de escritores Italia) y miembro activo de la Academy of Television Arts and Sciences (Television Academy - La Academia de Artes y Ciencias de la Televisión), y su mujer Olga Bernal, experta en idiomas y traductora. El objetivo de Elsewhere Works es poner al alcance de Estados Unidos, talentos, ideas, y proyectos que vengan de otros lugares del mundo. Los servicios que ofrecemos son de tres tipos:

  • Agencia para guionistas y directores de talento que tengan interés en trabajar en EE.UU., así como para  la venta de proyectos extranjeros en el mercado estadounidense, intermediación, promoción y organización de eventos.
  • Traducciones de alta calidad, que son verdaderas traducciones-adaptaciones, las así llamadas “traducciones creativas”.
  • Escritura, co-producción y producción ejecutiva.

Los miembros de ALMA cuentan con una tarifa especial de €0.09/palabra. Para más información, contactar en el email elsewhereworks@yahoo.com y consultar el siguiente enlace: http://www.elsewhereworks.com/#!alma/c7s4

2. Leyenda Traducciones

En Leyenda nos gusta traducir. Llevamos casi 15 años haciéndolo, y cada vez nos gusta más. Somos Ramón, Aglaia y María, el núcleo duro de Leyenda. Por suerte tenemos también la ayuda de una extensa red de compañeros de profesión que nos ayudan a llegar donde nosotros no alcanzamos.

Leyenda ofrece a los afiliados de Alma una tarifa exclusiva de 8 céntimos/palabra del castellano al resto de lenguas. No hay que añadirle el IVA porque este impuesto no se aplica a las traducciones audiovisuales. Por otro lado, ofrecemos una tarifa todavía más reducida (0,075 €/ palabra) para los guionistas noveles, es decir, aquellos que todavía no tienen ninguna obra producida. Por la naturaleza de la información que manejamos, y a fin de proteger la propiedad intelectual, en Leyenda hemos suscrito contratos de confidencialidad con todos nuestros traductores. Y Leyenda, a su vez, puede suscribirlos con sus clientes para comprometerse frente a ellos.

El procedimiento normal es el siguiente:

  1. Nos enviáis el texto a traducir.
  2. Os pasamos presupuesto según estas tarifas y os proponemos un plazo.
  3. Si estáis de acuerdo, confirmáis el encargo mediante el pago del 50%.
  4. Al término del plazo (y si podemos, un poco antes) os entregamos la traducción con la factura. Solemos esperar el pago del 50% restante a los 30 días.

Pero en fin, somos gente razonable, así que si hay que salirse en algún punto del guión, consultadnos, que seguro que encontramos la manera. Podéis poneros en contacto con nosotros en  www.leyendatraducciones.com

3. Empresa GBOO

Los creadores somos inquietos, ampliamos fronteras, buscamos siempre nuevas posibilidades. El guión español se está abriendo paso en el mercado internacional y cada vez se concretan más colaboraciones en ese ámbito.

Somos guionistas, traducimos y trabajamos con nativos expertos en creación literaria y audiovisual, para poder ofrecerte servicios profesionales de traducción y adaptación de guiones, sinopsis, informes, artículos, material audiovisual.

- Inglés, francés y chino. Consultar otros idiomas.

- Adaptación de guiones del español latinoamericano al castellano.

- Reescritura de textos y otros servicios lingüísticos.

- Servicios de interpretación para coproducciones.

El precio estimado de la traducción es de 0,09 por palabra (IVA no incluido). Este precio se incrementará en caso de entrega urgente. Para más información, contactar en el email info@gboo.es o en el teléfono 91 3017406 y consultar el siguiente enlace: http://gboo.es/alma/